皆さんこんにちは!お元気ですか?
caractéristique.
Vous signez un bail d’une chambre, et un chat mignon vous accompagnera.
On l’appelle ‘猫つきマンション【neko-tsuki manshion】’ – un appartement
avec un chat.
Ces immeubles
sont administrés par les propriétaires, en collaboration avec
le NPO (ie. l’organization
de protection des animaux).
Le resident va
adopter un des chats protectés par le NPO.
A mon
appartement, je ne peut pas garder des animaux. C’est interdit ici.
Quand j’ai hâte
de jouer avec un chat, je peux aller au neko-kissa (cat café).
Le moyen plus
facile pour me consoler... les vidéos des chats marrants et mimis
sur You Tube.
J'aime beaucoup ça.
Le Nihongo du
jour est ‘ハマる【hamaru】’ – on est vraiment passionée par qqch,
ou on fait qqch fréquemment. C’est
informel.
(Je sais ‘h’ ne
se prononce pas en français...)
Dans mon cas,
‘私は猫動画にハマッています。’【watashi wa neko douga ni hamatte imasu】’.
J’aime beaucoup
regarder des vidéos des chats.
ハマる est utilizé souvent... pour n’importe quoi.
Ce que vous aimez
- une idole, un aliment, une chanson,…
Si vous êtes
passionné de band dessiné japonais, vous pouvez dire;
‘私は日本のアニメにハマッています。’
【watashi wa nihon no animé ni hamatte imasu. 】Une conversation de deux femmes. Une de deux parle de sa mère, qui a
appris d’aimer des idols de ‘Johnnys’ (ジャニーズ).
Johnnys est une
agence des idols masculins.
Quand on dit ‘Johnnys’,
cela signifie les idols globalement - qui font partie decette agence.
うちの母親、最近ジャニーズにハマってる。
【uchi no hahaoya, saikin
Johnnys ni hamatteru. 】
Ma mère est vraiment
passionée par les Johnnys ces jours-ci.
そうなんだ?ジャニヲタだね。
【sou-nan-da? jani-wota dane】
Ah bon? Elle est
Johnnys geek donc.
ファンクラブに入ったみたいだし。
【fan club ni haitta mitai dashi】
Elle a peut-être
fait partie du fan club.
コンサートのチケット申し込み用紙が、給料日あたりに届くらしいよ。
【concert no ticket moushikomi youshi ga, kyuu-ryou bi atari ni todoku rashii
yo】
L’application d’un
concert va être envoyée vers le date du payement des salaries.
Le course termine
ici...à bientôt ^^
またね!
0 件のコメント:
コメントを投稿