2013年11月13日水曜日

やばい【yabai】

Bonjour! Comment ça va?
On va commencer le cours du japonais !
Le mot du jour aujourd'hui... c'est "やばい".
On entend cet adverb souvent,- en usage dans les conversations des jeunes 
ainsi que les adultes.

On l'utilise dans une situation critique ou extrême, et dans
la plupart de cas pour exprimer votre inquiétude.
Et aussi, ce mot indique vous avez échoué à faire quelque chose.
Mais, on peut le dire pour signifier votre impression positive aussi.

Regardons une exemple - une conversation informele entre deux amis:

彼女に 誕生日プレゼントを 買ったの
kanojo-ni tanjoubi purezento-wo katta-no?
As-tu acheté un cadeau d'anniversaire pour ton petite copine?
やばいすっかり 忘れてた。
yabai! sukkari wasurete-ta
Oh la la, j'ai complètement oublié!! 

'誕生日' = l'anniversaire
'買う' = acheter
'すっかり' = totalement, complètement
'忘れる' = oublier

Une autre exemple, une conversation entre une femme et un homme:D

ケーキを焼いたの。食べてみて。
cake wo yaita-no. tabete-mite
J'ai fait un gateau. Tu essaie?

やばいすごく おいしいよ
yabai, sugoku oishii-yo
Super, c'est super bon!
Dans ce cas-ci avec やばい,on peut voir l’homme est vraiment impressé par
la qualité du gateau.

A partir d'exprimer votre émotion, vous pouvez l'ajouter à
n'import quel nom comme un adjectif, pour exprimer le chose a l'air de
soupçonneux ou étrange, avec une connotation negative.   

Par exemple,

やばい
yabai hito
une personne soupçonneuse

やばい
yabai kusuri
un medicament dangereux

Récemment, j'ai vu un  やばい homme, quand je suis allée au travail.
Il y avait deux hommes, un de deux vomissait dans une rue tôt le matin,
et l'autre en étant debout à côte.
Il y avait une voiture probablement de leur.

Il me semblait que l'un sobre conduissait et l'autre avec un problème
a tombé malade dans la voiture de retour, aprés d'alchool jusqu'au 
matin.

Est-ce qu-il a fait 'やばい飲み方 yabai nomi-kata' et tombé malade?
'飲み方' signifie la façon de boire d'alchool.
Donc, 'やばい飲み方' souvent signifie on boit beaucoup sorte d'alchool l'un
aprés l'autre, ou boit très vite - la façon dangereuse.

J’ai imagine que l’homme a dit やばい、気もち悪いyabai, kimochi-warui
(attend, je ne me sense pas bien), dans la voiture.
On peut croire c'etait peut-être mieux de fair un mess à l'extérieur

qu'à l'intérieur de la voiture qui pouvait arriver à un grand accident.

...Ca va? Alors, le cours japonais termine ici :)
Apprenons le Japonais! ... au revoir et à très bientôt!
またね!

0 件のコメント:

コメントを投稿