Avez-vous profité la floraison de sakura?
Organizer une fête de hanami peut côuter, mais seulement
applaudir le
sakura en éclatant bravo est gratuit:D
Les fleurs des cerisiers vont disparaître très tôt.
On croit, depuis longtemps, que cela est exactement la beauté
de sakura –
un petit moment remarquable.
Le nihongo du jour est ‘サクラ【sakura】’. Je sais que vous le déjà
connaissez !
Il y a une autre signification que des cerisiers.
サクラ indique les personnes qui font
la fausse apparance d’etre clients
ou participants d’un événement, mais en vrai ce n’est pas le cas.
Elles sont
les parties.
Par exemple, quelq’un poste une recommandation d’un restaurant sur
l’internet,
mais cette personne est le chef de ce restaurant... comme ça.
Quel est l’origin de cette connotation ? ...On a quelques theories.
Il y a longtemps, un organizateur de Kabuki a offert une scène gratuite
aux
certains gens.
En retour les gens ont exposé bravo - des applaudissements éclatent au scène.
C’est à dire, on profite qqch gratuitement et applaudit la beauté, comme on
fait pour les cerisiers.
Regardons le sketch ici – deux hommes ont participé à une fête de
rencontres.
L’un des deux a fait connaissance avec une très jolie fille, mais il est un
peu
soupçonneux...
超かわいい子がいたよ。彼女から話しかけてきたんだ。
【chō kawaii ko ga
ita-yo. kanojo kara hanashi-kakete kitanda】J’ai rencontré une fille charmante –elle m’a addressé la parole.
おお、よかったじゃん。
【oh, yokatta-jan】
Ah, c’est bien!
サクラかも。
【sakura kamo】
Elle peut-être une sakura.
なんで?何か変なこと言ってた?
【nan-de ? nani-ka hen-na koto
itte ta?】
Pourquoi tu penses comme ça ? Elle t’a dit quelque chose bizzare?
いや・・・でもあんな子が話しかけてくるなんて、あり得ない。
【iya...demo an-na ko
ga hanashi-kakete kuru nante arienai】Non.. mais c’est pas possible qu’une femme jolie comme elle parle à moi.
おいおい。奇跡を信じろ。連絡先は聞いたのか?
【oi oi. kiseki-wo
shinjiro. renraku-saki wa kiita no ka?】
Attends! Un miracle se produit. As-tu demandé son numéro de portable?
【oshiete kure-nakatta】
Non, elle m’a dit desolée.
L’organizateur de la fête comme ça peut inviter les sakuras, quand il y a
déséquilibre de nombre de participants – entre les hommes et femmes.
またね!
0 件のコメント:
コメントを投稿