Vous aimez le manga?
Au Japon il y a des ‘マンガ喫茶【manga-kissa】’ (on l’appelle plutôt
‘Internet Café’ maintenant), où millions
de mangas vous attendent.
Certains manga-kissas sont très bien équippès. Vous
pouvez prendre
d’alchool, snacks ainsi qu’une douche là.
La plupart de kissa marchent 24/7, donc quand
vous ratez le dernier train
du jour pour rentrer chez vous, et personne vous
offre un lieu à loger, allez
au manga-kissa pour une sieste jusqu’au lendemain
matin…
Les clients ne sont pas nécessairement
manga-otaku (on dit anime-otaku
aussi : c’est ‘アニオタ’...anime geeks).
Vous trouvez des salariés aprés le
travail, des jeunes qui ne veulent pas
rentrer, quelq’un qui manque l’accommodation
temporairement, des fugueurs...
Le mot japonais du jour est, ‘プチ家出【puchi-iede】’ - une fugue courte.
‘家出【iede】’ est une fugue.
‘プチ【puchi】’est exactement le français ‘petit’ :D
Une personne s’enfuit de la maison mais rentre
tout de suite.
Alors, regardons une conversation d’un couple…leur
fille ne rentre pas et la
mère est vraiment inquiète…
あなた、こんな時間なのにリサがまだ帰ってこないの。どうしましょう。
【anata, konnna
jikann nanoni risa-ga mada kaette konaino. dou shimashou. 】
Risa ne rentre pas encore … c’est déjà
tard. Qu’est-ce qu’on fait.
またプチ家出か?しょうがないな。
【mata puchi-iede ka? shouga naina. 】
Petit iede encore une fois? tant pis.
Comment? Tu n’est pas du tout inquiet? Notre
chère fille ne veut pas rentrer chez nous.
そのうち帰ってくるさ。
【sono-uchi
kaette kuru sa】
Elle rentrera bientôt.
ひどい、無関心なのね。あなたって、いつもそうね。そうやっていい加減に育てるから
リサが・・・#$*% &X+#@!
【hidoi, mu-kanshin
nanone. anata-tte itsumo sou ne. sou-yatte iikagen-ni sodateru kara Risa ga…#$*% &X+#@!】
Terrible! tu est toujours indifférent d’elle.
C’est toi qui est responsable de la conduite d’elle comme ça….
はいはい、ごめんなさい(おれもプチ家出しようかな)。
【hai hai, gomen-nasai (ore-mo puchi-iede
shiyou kana) 】Ouais ouais, tu as raison. (Je vais faire une petite refuge moi aussi)
l'enregistrement.
Ca va?
Le course termine ici, à bientôt!またね!
0 件のコメント:
コメントを投稿