2014年1月26日日曜日

お局【otsubone】

Bonjour à tous! Comment ça va ?

Vous avez déjà décidé la résolution pour 2014? S’essayer à la
nouvelle chose, entrer dans une situation différente, etc...

Aujourd’hui, nous prenons un mot japonais ‘お局【o-tsubone’ .

Ce nom nihongo indique une femme dans un bureau, qui travaille
depuis longtemps et en vrai être au pouvoir. Dans la plupart de cas
elle est agée, célibataire et méchante.
Ce n’est pas utilisé pour les hommes. 

En forme de polie, on dit ‘お局様【o-tsubone-sama’ , avec la
connotation ironique.

Dans la nouvelle circonstance vous alles entrer cet anée, vous pouvez
rencontrer une otsubone... faitez attention.

Regardons la conversation de fille et sa mére chez elles. La fille rentre
après le travail.

 

ただいま。
tadaima
Coucou, je suis revenue.
 
おかえりなさい。今日はどうだった?
okaeri-nasai. kyou-wa dou datta?
Bonsoir, que tu deviens aujourd’hui?

お局にいじめられちゃった。
o-tsubone ni ijime-rare chatta
L’otsubone m’a harcelé. 

あら、何されたの?
ara, nani sareta-no?
Oh, qu’est-ce qu’elle t’a fait exactement?

朝会議の予定を知らされなくて、私だけ遅刻したの。
asa-kaigi no yotei-wo shira-sare nakute, watashi-dake chikoku-shita no
Elle ne m’a pas tenu au courant de la réunion du matin et personne que
moi n’était pas en retard.

ひどいわねえ。でも、仕事で見返しなさい。
hidoi-wa nee. demo, shigoto-de mikaeshi-nasai
C’est désagréable. Mais, tu peux trionpher d’elle par ton performance du travail.

 うん、倍返しだ。
un, bai-gageshi da
Bien sûr,mieux performance que celle d’elle à deux fois.

 

On dit ‘ただいま’ quand on est rentré, et les familles disent ‘おかえり
ou ‘おかえりなさい’ – il n’y a pas de phrases equivalentes en français.

いじめる【ijimeru’ est harceler qqn. 

倍返し【bai-gageshi’ est un mot populaire aujourd’hui – pour venger qqn
de deux fois.

倍返し est utilisé dans une TV drame ‘半沢直樹【hanzawa-naoki’ , un banquier
qui lutte contre ses chefs. Mr. Naoki Hanzawa ne se rendre jamais et l’histoire de
cette drame a attiré beaucoup de compassion d’employés de bureau.
 

Pour survivre dans un bureau, pour les employés et employées, il faut savoir
le moyen d’apprivoiser l’otsubone!

Elle doit être la premiére personne à qui vous apportez un souvenir ou gâteau, 
consulter quelque chose.
Donnez-elle parfois des compléments de sa mode et maqullage;) 

Cet année, pourquoi-pas apprendre le technique d’apprivoiser une otsubone
et faire’倍返し’ ?

 
Ca va ? le cours termine ici.
A très bientôt!
またね!

0 件のコメント:

コメントを投稿