2014年1月18日土曜日

不思議ちゃん【fushigi-chan】

Bonjour! Comment ça va?
Au nouvel an, on prevoit rencontrer de nouvels gens.
C’est excitant, n’est-ce pas?

Le mot aujourd’hui est ‘不思議ちゃん【fushigi-chan’.

Ce nom est utilizé pour les femmes, parce que ‘chan’ notamment représent
les petites filles ou les jeunes femmes.

不思議【fushigi’ indique quelque chose a l’air mystérieux, étrange,
singulière - en apparence, conversation, sa conduite, etc.

Pour les hommes, on peut-être dire ‘不思議くん【fushigi-kun’ (‘kun’ est
pour les hommes) mais on l’entend très rarement pour l’instant.

Alors, on va regarder une exemple… une conversation de deux collèagues
au bureau. Il y a une nouvelle employée dans un autre secteur ...

 
営業部の新人ちゃんに、もう会った?
eigyou-bu no shinjin-chan ni mou atta?
As-tu déjà vu la nouvelle recrue dans le service des ventes? 

まだ。あなたは?
mada. anata-wa?
Pas encore, et toi?

私もまだなんだけど、彼女ちょっと変わってるらしいわよ。
watashi-mo mada nan-dakedo, kanojyo chotto kawatte-ru rashii-wayo.
Moi non plus, mais… selon la rumeur elle a l’air étrange.

変わってる?どんなふうに?
kawatte-ru ? don-na fuu-ni ?
Etrange? Comment ?

寒くて風邪をひくといけないから、窓際の席から変えてもらったらしいんだ。
でもお客様を訪問したとき、超ミニスカートに網タイツで行ったんだって。
samukute kaze-wo hiku to ikenai-kara, madogiwa-no seki kara kaete moratta
rashii-n da. demo okyakusama-wo houmon shita toki, chou mini skirt ni ami-tights
de itta-n datte.
Elle a demandé d’intervertir sa place qui était à côté de la fenêtre, de peur de
tomber malade parce qu’il faisait froid là-bas.  
Mais quand elle a visité son client, elle portait une super-mini jupe et un bas résille.

 不思議ちゃてこと・・・?
fushigi-chan te koto...?
Ca veut dire elle est singulière..? 

今度ランチに誘ってみようよ。
kondo lunch-ni sasotte miyou-yo.
On va déjeuner avec elle, peut-être ? 

そうしよう。
sou shiyou
Tout à fait.

 
Une nouvelle recrue est ‘新人【shin-jin’ (m et f).
Avec ‘ちゃん’ ici, elle peut être jeune.  

Parfois ‘窓際の席【madogiwa-no seki dit qqch un peu négative – quand
un employé a de mauvais résultats, il peut être déplacé au coin comme une
punition, ou le 窓際 est pour qqn qui va se rétirer bien tôt.

 
J’imagine vous aves des不思議ちゃん – vos voisins, amis, collègues... ?
Le cours termine ici. A très bientôt !
またね!