2014年6月11日水曜日

***Pause Café*** 非リア【hi ria】

皆さんこんにちは!
Vous aimez les animes japonais?

進撃の巨人(L ‘Attaque des Titans) est populaire.
La chanson de cet anime ‘Guren no Yumiya’ est aussi très connue.
J’ai trouvé la parodie de cette chanson sur you-tube.


Les paroles expliquent un histoir d’un homme qui a 23 ans – il n’a pas du
success avec les filles, se confine chez soi et passioné par les personnages
féminins de jeux informatiques.
(C'est à dire un otaku)

Le title de cette parodie est ‘無念の非リア【munen-no hi ria’. 

Il y a un mot ‘リア充【ria-juu’. ‘リア’ est réel (vraiment, sincèrement en japonais),
’ est ‘充実【juu-jitsu (satisfaisant, complete).
 
Donc リア充 indique quelq’un qui est très content de sa vie.
‘ est la négation.  無念の’ veut dire dommage.

La parodie commence avec une plainte ‘23 ans jamais eu de copine .’
Ensuite une explication ‘惨劇の喪人【sangeki no mojin’ – un célibatair de tragédie.
Voici la traduction de la première partie;

 
Hikaseta onna no namae mo shirazu ni  
Hibi korita ore wa dame to akirameru
Inotta tokorode nanimo kanawa-nai
Imaya mieru nowa hakanai matsuro da
 
Sans même connaitre le nom des femmes j’ai echoué de draguer
C’est assez pour moi, jarrête
Prier ne réalisera rien
Ce que je vois, c’est la fin misérable
 
 
Hiya ase fukidashite domori hajiwo sarasu buta yo
Shaberu no fuantei youshi mo zan-nen
Motenu yarou no hitsuu wo! 

Moi porc, qui s’embarasse de bégayer en sueur   
L’entretien,pénible. L’apparence, impossible
Lamentation d’un homme sans success !


Warawareta kutsujoku wa kan-nen no kouki da
Kyouteki no sono yakara(ikemen) menoko wo otosu
Ii egao

L’humiliation de moquerie, c’est le temps de surrender
Les hommes jolis (ikemen) sont avantageux – ce qui attire les femmes
C’est leurs sourires charmants


Soto ni iru mono(ria-juu) domoni kono mi wo yakinagara
Paso gamen ni mewo sorasu
Munen no hi-ria  

En étant jaloux de ria-juu à l’extérieur
Je m’échappe dans le monde virtuel
Dommage, c’est la vie de hi-ria

...J’aime beaucoup ces paroles drôles^ ^
Ca va? La pause termine, à bientôt !

0 件のコメント:

コメントを投稿