皆さんこんにちは!お元気ですか?
A Tokyo, vous
pouvez rencontrer des lutteurs de sumo (力士【rikishi】)
dans une rue.
Ils portent
le kimono, les sandales de bois japonaises(下駄【geta】).Vous les croisez et allez trouver qu’ils ont une bonne odeur, à l’improviste.
C’est l’odeur de l’huile de cheveux pour faire un petit chignon (ちょんまげ
【chon-mage】).
Concernant le chignon, les samouraïs à la
periode de guerre le faisaient.
Pourquoi les lutteurs de sumo aussi?
A cette époque-la, les samouraïs et lutteurs de sumo étaient
dans la même
position sociale – ‘les combatteurs’ faisaient le même style de coiffure.
Les samouraïs se rasaient le dessus, et le
chignon un peu l’arrière de la tête.
...Quand ils devaient aller à la guerre, ils
portaient un casque lourd.
Un chignon exactement au dessus de la tête n’était
pas pratique, donc cette
coiffure unique était adoptée.
Aujourd’hui, je voudrais présenter quelques ‘侍言葉【samouraï-kotoba】’.
La langue ancienne, parlée par eux. On dit ‘武家言葉【buke-kotoba】’ aussi.
Maintenant on l’utilise juste pour le plaisir.
Regardons une exemple... un samouraï visite une maison, sans rendez-vous.
Dans le sketch, il explique la raison de sa
visite.
頼もう。
【tanomou】
おぬし、何奴だ。しばし待たれよ。
【onushi, naniyatsu da. shibashi matareyo】
Qui êtez-vous?
Attendez un moment.
拙者は豊臣秀吉でござる。
【sessha-wa Toyotomi Hideyoshi de gozaru】
Je m’appelle Hideyoshi TOYOTOMI.
なんぞ御用でござろうか。
【nan-zo goyou de gozarou ka】
Je peux vous
aider?
すまぬが、雪隠をお貸しいただきたく願い奉り候。
【sumanu-ga, secchin wo okashi itadakitaku negai tatematsuri sourou】
Puis-je
utiliser les toilettes?
あいわかった。使ひて願いたもうぞ。
【ai wakatta. tsukaite negai tamou zo】
D’accord.
Allez-y.
かたじけない。
【katajike nai】
Merci.
是非もなし。
【zehi mo nashi】
Tant pis.
良きに計らえ【yokini hakarae】 - comme vous voulez
心得た【kokoroeta】- d’accord
これにて失敬【korenite shikkei】- je pars, excusez-moi
けしからん【keshikaran】- ce n’est pas acceptable
Sur l'internet on a des logiciels de traduction, pour traduir la langue japonaise moderne
en samouraï-kotoba.
...Ca va?
Le cours
termine ici, a bientôt!
では、これにて失敬!