2015年12月23日水曜日

今年の漢字!le mot de l'année

Bonjour à toutes et tous! Comment ça va?
C’est déjà la fin de l’année.
皆様こんにちは~、今年ももう終わりですね。
時が過ぎるのは早いものです。

Chaque année, au Japon, un charactère chinois est élu comme le mot de
l’année (今年の漢字【kotoshi-no Kanji).
C’est un charactère chinois qui représent les événements qu’on a eu
dans l’année.
Kotoshi-no kanji est choisi par un vote du grand publique, organizé par
l’asscociation de Kanji.
 

En 2015, ‘’ (an) a reçu le plus grand nombre de vote.
’ représente la sécurité. Ce Kanji nous raconte des événements tel que...la
réexamination de la loi de la sécurité nationale au Parlement, la falsification
de données par une grande entreprise de construction lors de la construction
d’appartements (cela a cause une grande insécurité!) ,et le terrorisme a menacé
notre sécurité.

En 2014, ‘’(zei) a été choisi.
Il y avait une augmentation de TVA (consumption tax) en 2014.
On peut regarder l’histoire de Kotoshi-no Kanji ↓ 
http://www.kanken.or.jp/project/edification/years_kanji/history.html

Comment l’année 2015 s’est passée pour vous ?
Je vous souhaite un joyeux Noël et bonne année 2016 !!

来年もどうぞよろしくお願いいたします:D
またね!!  
 
 
 
 
 

2015年11月23日月曜日

終活【Shuu-katsu】

皆様こんにちは!Bonjour à toutes et tous! Comment ça va?

Au japon, on peut entrer dans un cercueil en vivant.
En fait, c’est une des activités au séminaire qui s’appelle ‘Shuu-katsu (終活)’.
’ représente la finalité. ‘’ signifie une activité.
Donc Shuu-katsu indique qu’on se prépare pour sa mort.

La démographie du japon prouve que nous avons de moins en moins une
population jeune. Les personnes âgées ont moins de personnes qui sont
supposées s’occuper de leurs ascendances.

Les japonais détestent causer des problémes aux autres. Lors de la mort d’un
proche, il faut organiser une cérémonie. Il y aura beaucoup de choses à choisir
et decider pour une cérémonie.
Ce sont des problémes provoqués en mourant qu’on doit absolument éviter. 
Donc, les âgés veulent se préparer autant que possible pour la fin de la vie.

Les Shuu-katsu sont organisés par des associations d’utilité publique ou des
sociétés commerciales.
A un séminaire, on peut apprendre comment, quand et quoi disposer sur
son testament. (La liste d’invités aux funérailles, l’héritage, le traitement de
sa maladie, ne pas regardez des enregistrements de son portable, ... )
On peut aussi essayer et choisir son cercueil, des vêtements d’enterrement, etc.
(Le vêtement d’enterrement traditionel est un Kimono blanc, mais il y a des
personnes qui veulent être à la mode dans un cercueil.)

...Comme la longévité des Japonais est la plus longue dans le monde, nous
avons plein de temps de nous mêler de notre mort. Mais, grâce au Shuu-katsu,
on peut diminuer les ennuis et profiter de la vie jusqu’au dernier moment.

Ca vous a plu?
いかがでしたか?今日はここまで。またね!
A très bientôt :D
 


 

2015年10月14日水曜日

おすすめ【osusume】

Bonjour à toutes et tous! Comment ça va?
皆様こんにちわ~!超お久しぶりです。お元気ですか?
まだ生きてます^^

Au Japon, le jus d’orange ‘Orangina’ se vend très bien.
Depuis l’acquisition de la compagnie française Orangina en 2009,
SUNTORY, une grande entreprise de boissons, a commencé la
production et la vente d’Orangina au Japon.
(La proportion d’ingredients est modifiée, donc le goût n’est pas
exactement le même qu’en France.)

Cette année, SUNTORY a lancé la vente d’un nouveau produit
‘Lemongina’, une boisson avec la bonne saveur citron.
Selon les propos de cette entreprise, Lemongina s’est vendu plus
vite que prévu.


Il y a des publicités à la télévision de ces produits; Orangina et Lemongina.
Dans ces publicités, on voit Mr. Richard GERE, un acteur très connu.
Il joue le role de ‘ムッシュ(Monsieur)’ – Mr.TORA-san (寅さん).

Monsieur TORA est un homme dans des séries japonaise, ‘男はつらいよ
(Otoko-wa tsurai-yo)’, ‘c'est dûr d'être un homme’.
Il voyage toujours, et tombe amoureux avec des femmes qu’il rencontre
à ses destinations. Mais il ne réussit jamais ses amours.

On peut s’amuser avec les pubilicités
http://orangina.jp/top.html
Cliquez 'TVCM/GRAPHIC' et ensuite 'CM紹介'.
Vous trouvez les choix de ces publicités.

Quand vous voulez conceiller ou recommender qqch à qqn, essayez
le nihongo du jour, 'おすすめ【osusume】'.

オランジーナをおすすめします。
Orangina-wo osusume shimasu
Je veux vous recommender Orangina.

「男はつらいよ」という映画はおすすめです。
【Otoko-wa tsuraiyo to iu eiga-wa osusume desu
Je vous recommend le film 'C'est dûr d'être un homme’.

...Ca vous a plu?
いかがでしたか?今日はここまで。またね!
A très bientôt :D

2015年5月6日水曜日

やきもち【yaki-mochi】

Bonjour à 皆様!超お久しぶり~^^ Comment ça va?
Au japon, le 5 mai est la fête des enfants, la journée pour le droit
et la santé des enfants.

Selon le dernier rapport le nombre d'enfants (âgés de moins de 15 ans) de
toute la population en 2015 est de 12,7 pour cent, ce qui représente la
34ème année de baisse consécutive.
Malheureusement cette situation était prevue depuis longtemps, mais le
japon n’a pas reussi à trouver des solutions convenables.
 

J'ai des amies qui ont des enfants.
Une de mes amies a deux enfants. Ils sont vraiment mignons, innocents
et plein d’energie.
Mon amie m’a raconté comment elle éleve ses enfants. Quant son deuxième
enfant était né, elle devait s’occuper de lui. Pour l’autre enfant, 3 ans plus agée,
cette situation était unsupportable parce qu’elle voulait l’attention de sa mère
tout le temps.
Le jeune bébé recevait plus d’amour de la mére, donc la petite fille était jalouse. 

Au japon, quand on est jalouse d'amour, on dit ‘やきもちを焼く【yakimochi-wo yaku’,
cuire un mochi (gateau de riz gluant).
‘yakimochi’ est un mochi cuit. Dans cette expression, on cuit ‘un mochi cuit’, qui
symbolise une répétition.
Le verb ‘妬く【yaku’ : jalouser, l’homonyme de cuire, peut-être à l’origine de
cette expression. C’est aussi utilisée pour les couples. 

On dit:  

子供がやきもちを焼く。【kodomo-ga yakimochi-wo yaku
Ma petite fille est jalouse.

やきもち焼きな女性【yakimochi-yaki na josei
une femme jalouse


...Ca vous a plu?
いかがでしたか今日はここまで。またね!
A très bientôt!

2015年2月18日水曜日

猫舌【neko-jita】

Bonjour à toutes et tous!
皆様こんにちは!日本は寒い日が続いています。
寒い日は、おでんがおいしいですよ^^

L'Oden est un plat japonais qu'on mange souvent en hiver.
Dans la soupe chaude, il y a plusieurs ingrédients.
Du kon-nyaku (konjac), des oeufs, du surimi, du daikon (radis blanc)...
tous sont bouillis et assaisonnés.

On peut acheter de l'Oden au Konbini.
C'est servi avec du からし(【karashi】: une moutarde japonaise).
Ils vont bien ensemble. Les japonais adorent ce plat chaud quand
il fait froid.

Certains personnes ne mangent pas de plats très chaudes.
Leurs langues sont sensibles à la chaleur.
Il y a un adjectif pour ces personnes: 猫舌【neko-jita】(langue de chat).

On dit;
私は猫舌です。  熱いラーメンが食べられません。
【watashi-wa neko-jita desu. atsui ramen ga taberare-masen】
Je suis neko-jita. Je ne mange pas du ramen très chaud.

...comme ça.

Il y a beaucoup de plats traditionnels qui sont très chauds.
L'Okonomi-yaki, le Nabe (pot au feu) ainsi que l'Oden.
Je veux que les neko-jita personnes mangent ces plats en surmontant
la chaleur.

Ca va?
いかがでしたか?
今日はここまで。またね!
A bientôt ;D

2015年1月7日水曜日

未年【hitsuji-doshi】

Bonjour à 皆様!Bonne année! あけおめ^^
今年もどうぞよろしくお願いいたします:D

Selon l'horoscope oriental, 2015 est l'année de la Chèvre (未年:hitsuji-doshi).
Il y a 12 années representées par 12 animaux:
Année du Rat, du Boeuf, du Tigre, du Lapin, du Dragon, du Serpent,
du Cheval, de la Chèvre, du Singe, du Coq, du Chien, du Cochon.
(子、丑、寅、卯、辰、未、午、未、申、酉、戌、亥)
Le '未' est précisément un mouton.

Les moutons, qui sont calmes, innocents avec une fourrure douce,
nous aident à nous endormir le soir.

Au japon (et aux autres pays aussi, j'imagine), quand on ne peut pas
s'endormir, on compte des moutons imaginaires.
ひつじが一匹、ひつじが二匹、ひつじが三匹・・・
【hitsuji-ga ippiki, hitsuji-ga nihiki, hitsuji-ga sambiki】
Un mouton, deux moutons, trois moutons...
En imaginant cet animal mignon, on peut tomber de sommeil.

On dit que c'est une culture anglaise.
Les prononciations en anglais de 'sheep (mouton)' et 'sleep (dormir)'
sont similaires, donc le mouton a été choisi pour cette légende.

Quand un enfant ne dort pas, les parents l'accompagnent et
comptent ensemble les moutons.
Souvent la magie marche plus sur les parents:D

いかがでしたか?
今日はここまで。またね!
Ca vous a plu? A bientôt^^